Powwow
Einträge aus Nachschlagewerken von 1889 bis 2003
|
pow-wow (pou'wou')
WORD HISTORY Because trances were so important to the Native American shaman as a means of getting in touch with spiritual forces beyond the ken of the normal person, the title powwaw, literally meaning “one who has visions“, was accorded him. An occurrence of this word in an early piece of propaganda designed to bring more settlers to New England represents fairly well the Puritan attitudes to the religion of the native inhabitants of the New World: “The office and dutie of the Powah is to be exercised principally in calling upon the Devil; and curing diseases of the sicke or wounded.“ |
Pow-wow (pau’wau’)
WORTGESCHICHTE Weil Trancezustände für den Schamanen der amerikanischen Ureinwohner so wichtig waren, um mit spirituellen Kräften jenseits des geistigen Horizonts von normalen Personen in Kontakt zu kommen, wurde ihm der Titel „Powwaw“ gewährt, was wörtlich übersetzt bedeutet „jemand der Visionen hat“. Das Auftauchen dieses Wortes in einem frühen Propagandaschreiben, das entworfen wurde, um mehr Siedler nach Neu England zu bringen, zeigt ziemlich gut die Einstellung der Puritaner zur Religion der Ureinwohner der Neuen Welt: „Das Amt und die Aufgabe des Powah wird in erster Linie beim Anrufen des Teufels ausgeübt und zum Heilen von Kranken oder Verletzten.“ |
The American Heritage: Dictionary of the English Language.
Fourth Edition. Houghton Mifflin Company, 2003. |
|
powwow, pow-wow, pawaw, sb. An Algonkin (Narranganset) word, pow´waw or po´wah, the two syllables which in colonial Eng. use were assimilated, and the stress transferred to the first, although in the form pa´waw also retained on the second.
Hence powwowism, the powwow practice.
|
Powwow, Pow-wow, Pawaw, Substantiv Ein Algonkinwort (Narranganset), pow´waw oder po´wah, die zwei Silben, welche im kolonialen Gebrauch des Englischen assimiliert wurden und die Betonung auf die erste übertragen wurde, obwohl in der Form pa´waw auch auf der zweiten beibehalten.
Daher Powwowismus, die Ausübung von Powwow.
|
powwow, v.
|
powwowen, Verb
|
powwower One who practises powwow; = powwow sb. 1 |
Powwower Jemand der Powwow praktiziert, = Eintrag Powwow erstes Substantiv |
The Oxford English Dictionary.
Second Edition. Prepared by J. A. Simpson and E. S. C. Weiner. Volume XII. Poise-Quelt, Clarendon Press: Oxford, 1989. |
|
powwow, paw-waw North Amer. Indian
|
Powwow, Paw-waw nordamerikanische Indianer
|
powwow
|
powwowen
|
The Encyclopaedic Dictionary: A new and original work of Reference to all the words in the English language.
Vol. V, Cassell & Company, Limited: London, Paris, New York & Melbourne, 1889. |
|
Powow Gewöhnlich bedeutet es eine Versammlung, um miteinander zu reden, eine Art populärer Vorstufe zum Council. Man verwendet es aber auch für Hexerei- und Zauberei-Versammlungen. |
|
Stammel, H. J.:
Indianer: Legende und Wirklichkeit von A-Z. Prisma Verlag: Gütersloh, 1979. S. 260 |
Lieber Herausgeber,
das indianische Wort, welches in den ganzen Vereinigten Staaten am inkonsistentesten geschrieben wird ist „Powwow“. Auf Englisch hat es ein kleines p und keinen Bindestrich und kein Leerzeichen. Es kam von dem Algonkin Massachusett (ohne „s“) „pauwau“ und Narrangansett (in Rhode Island) powwaw und bedeutet „er macht Wahrsagerei, Zauberer“ und sogar noch älter „er träumt“ wobei das letzte -w ein verbales „er“ oder „sie“ bedeutet. Es muß folglich in einem Wort geschrieben werden, nicht Pow-Wow oder Pow Wow oder pow-wow oder pow wow! Ich hoffe, jeder wird im Folgenden die richtig geschriebene Form „Powwow“ benutzen.
Früher waren Powwows kleine „heilige“ Beschwörungssitzungen anders als die modernen Indianerfeste, die man, bis auf ihren ehrfurchtsgebietenden Kern unzutreffend, „Powwows“ nennt.
Ich habe dieses an die meisten Indianerzeitungen und Zeitschriften geschickt und hoffe, es kann als Füllstoff in Ihrer Veröffentlichung dienen und als Grundsatzregel für den Herausgeber angenommen werden.
Carl Masthay
Fehlt was? Weißt du was? Hast du eine andere Meinung?
Schreib es auf und schick es mir per E-Mail. Ich freue mich über jede Beteiligung.